Opening to You

Opening to You

Based on Norman Fischer’s Zen-inspired translations of the Psalms
Conceived and directed by Corey Fischer
Original score composed and performed by Daniel Hoffman
Additional writing by the performers and Lee Williams

Performed by Annie Kunjappy, David Roche and Rhonnie Washington
Scenic and Costume Design by Giulio Perrone
Lighting Design by David Robertson
Stage Management by Jessica Jelliffe

Opening to You: Director’s Notes
Corey Fischer, February/2003

I first heard Norman Fischer read one of his new translations of the Psalms during a post-performance discussion at  ATJT three years ago.  Intrigued, I asked to see more. I was immediately struck with Norman’s choice of translating the various Hebrew names for the divinity as You, instead of the usual forms of address (“Lord,” “King,” “Sovereign”, “Master,” etc.) with their centuries of negative baggage.  This allowed me to understand the psalms as part of an ongoing dialogue between the human and the transcendent.

As Norman writes in his introduction to Opening to You:

Language is prayer.  Utterance whether silent or voiced, written or thought is essentially prayer. To speak, to intone, to make words with mouth and heart: where does that come from?  Debased as it so often is, language sources in what’s fundamental in the human heart.  The imaginative source of language-making, that uniquely human process, is the need to reach out to the boundless, the unknown, the unnamable.  Prayer is not some specialized religious exercise, it is just what comes out of our mouths if we truly pay attention. To pray is to form language, and to form language is to be human.

But when Norman suggested that ATJT might make a work of theatre from the translations, I thought the inherent challenges might be insurmountable.  The texts lack any narrative and they provide no characters or settings. At the same time, the voices I heard calling through these texts kept haunting me.  Continuing to read them, I began to notice a story emerging between the lines.  It was a story of the human soul moving from anger to outrage to outcry to hope to praise to disappointment to anger to….  I’ll quote Norman again:

The psalms make it clear that suffering is not to be escaped or bypassed: that, much to the contrary, suffering returns again and again, a path in itself, and that through the very suffering and admission of suffering, the letting go into suffering and the calling out from it, mercy and peace can come.

There is a crucial corollary to this point: if suffering is a path, then those who suffer are to be honored. A key theme of the psalms, and therefore of Judaism and Christianity, is the nobility of the oppressed and the necessity of justice and righteousness, that the oppressed be cared for and uplifted and that there be social justice for all.

With Norman’s help, I began to hear the psalms as oral poetry created by an exiled and oppressed people. I realized I needed performers who could give voice to this poetry with a particular authority, who had lived through displacement and marginalization, who understood the need to call out and the need to offer thanks.

Daniel Hoffman, Annie Kunjappy, David Roche, Lee Williams and I spent four weeks working together in June, 2002, thanks to a generous grant from A.S.K. Theater Projects.  As we worked with Norman’s translations, I encouraged the actors to answer the psalms with their own stories, the lived details of their own experience while Daniel Hoffman composed and improvised, creating musical worlds they could inhabit.

My colleague Naomi Newman, co-founder of ATJT, responded to the work with the brilliant and simple suggestion of grounding the material in that recognizable arena of contemporary alienation: The Office. The office became the emblematic place of meaningless work, lack of intimacy and community, invasive and arbitrary controls on human behavior.

When we reassembled in January, 2003, for the final phase of work on the piece, Lee Williams was not able to continue as a performer, though his stories and musical influence remain a central part of the work. Actor/singer Rhonnie Washington joined us and immediately began contributing his own insights, questions and stories.

At this time—as accounts of mass detentions by the INS and proposals for new and draconian surveillance measures filled the news—the form of the interrogation found its way into the piece. By nature, a brutalized form of discourse, interrogation seems a cruel parody of the “I-Thou” relationship the psalms reach toward.

Slowly, through the weeks, the fragments of psalms and lives, the music and the images began to shape themselves into a journey of reclamation.  A movement from isolation and numbness toward reconnection with You, in all its levels of meaning. We offer this new work as an affirmation of hard-won hope in these troubled times.

Posted under 2002, Archive

This post was written by AkilahC on February 27, 2003

Moonwatcher

These notes refer to the 2002 premiere of Moonwatcher.  It was rewritten for Chanukah 2003, and was  performed with live music by the SF Klezmer Experience, Daniel Hoffman’s virtuostic band at the ZEUM in Yerba Buena Gardens.

The creative team behind ATJT’s 2000 hit, God’s Donkey, is back with a completely new musical-clown-puppet extravaganza.

The legendary town of fools, Chelm, has inspired Jewish writers from Peretz to Isaac Bashevis Singer.   Now, ATJT members Aaron Davidman, Corey Fischer and Eric Rhys Miller have re-imagined Chelm as a slightly cracked mirror-image for our none-too-wise times.

The piece will unfold in a theatrical world of giant puppets, masks, and magical objects designed and created by Annie Hallatt, one of the Bay Area’s most accomplished theatrical artificers.

Joan Mankin, a veteran of the Pickles and the Mime Troupe, last seen at ATJT in our award-winning See Under: LOVE, Eric Rhys Miller, ATJT’s newest Associate Artist, Moshe Cohen, internationally acclaimed clown (the New York Times said, “His Indian name would be Dances With Penguins.”),  and Téana David, a young, multi-talented performer making her ATJT debut, will populate our Chelm with a host of zany, surprising, and moving characters.

Composer Daniel Hoffman, returns to ATJT after composing and performing original scores for San Diego Rep’s The Mad Dancers,  the San Francisco Jewish Film Festival’s screening of the silent film classic, Jewish Luck, and many appearances with his two bands, Davka and the San Francisco Klezmer Experience.  Daniel will create a song-filled score in his inimitable fusion of klezmer-jazz-middle-eastern-pop-classic styles.

ATJT founder Corey Fischer is excited by the challenge of co-writing and directing a family-oriented musical play.  “This is the first time in our 24 years of theatre-making that we’ve moved in this direction.  I see this as part of the major transition ATJT is going through.  If the theatre is going to outlive its founders, it’s not only going to have to develop new leadership—as we’ve done by appointing Aaron Davidman as our new Artistic Director—but also develop new audiences.  For this production, we want audiences—from grade-school to old school—to experience theater that is fun, hip, magical and meaningful.”

Moonwatcher aims to satisfy the theatrical needs of both children and adults as well as giving Jewish families an alternative to usual holiday offerings.

Evening shows at 7PM (Get the kids to bed by 9!) Wednesdays through Sundays and matinees at 2PM on Sundays through December 29.

Co-sponsored by the Jewish Community Center of San Francisco.

Posted under 2002, Archive

This post was written by AkilahC on December 29, 2002

Come, My Beloved

Come, My Beloved

April 15-May 19, 2002 8:00 PM Thurs-Sat. Sundays and 2 PM and 7 PM.

at A Traveling Jewish Theatre

A Traveling Jewish Theatre presents Come My Beloved, a contemporary, cutting-edge interpretation of one of the world’s greatest love poems, the biblical Song of Songs, as its last production of the season. This world premiere theater piece is conceived and directed by ATJT co-founder and artistic director, Naomi Newman. The production is based on a new translation of the poem and is a fusion of music, language and movement telling two love stories- one of a young couples’ sexual awakening, and another of a mysterious older woman’s search for sacred union. The cast includes David Mendelsohn, Krisztina Peremartoni and Tanya Shaffer. Come My Beloved opens

According to Naomi, “Scholars tell us the Song of Songs was considered so controversial that it almost didn’t make it into the Bible. The poem has mystified and inspired poets, theologians and lovers for millennia. In this production, we have dared to combine both the erotic and spiritual dimensions of the work. A Traveling Jewish Theatre is proud that we can bring this ancient book of the Bible to life in the 21st century.”

A theatrical adaptation of the Song of Songs has never been attempted before, Newman said. “I was inspired to put this on the stage because the new translation by Ariel Bloch and Chana Bloch is so alive. This is such a joyous celebration of love.” She added, “This seems to be the year of the Song of Songs. There are concerts, seminars and workshops exploring it around the country and we are happy to be part of this re-examination of this great piece of literature.”

Posted under 2002, Archive

This post was written by AkilahC on May 19, 2002

The Chosen

The Chosen

Directed by Aaron Davidman. The bay area premiere of the stage adaptation of Chaim Potok’s beloved novel.

“Theatre of heart-stopping  import” - Robert Hurwitt

EXTENDED!

March 13 - 30
Magic Theater
San Francisco
Fort Mason Center, Bldg. D  South Side
Thursday - Saturday 8:30pm
Saturday & Sunday   2:30pm

Posted under 2002, Archive

This post was written by AkilahC on March 30, 2002

Una Noche de Suenos vidi Flores/ A Dream of Flowers

Una Noche de Suenos vidi Flores/ A Dream of Flowers

Performed by the Ladino Project
January 10 - February 10, 2002

Written and composed by Albert Greenberg
Directed by Helen Stoltzfus
Translated by Rebecca Camhi Frommer
Choreographed by Sonya Delwaide

Indulge in the seductive sounds of Ladino—the language of the Spanish Jews—rich music and intense physicality in this sensuous world premiere. While there are many performances of traditional Ladino music, this is the first performance that we know of dedicated to creating entirely original Ladino music. Combining jazz, tango, Brazilian rhythms and cabaret, Flores is a unique bilingual work performed by the newly-formed Ladino Project, an astonishingly talented group of singers, dancers and creative artists. Una Noche de Suenos Vidi Flores takes the Ladino language into the twenty-first century. Performed by Albert Greenberg, Sally Clawson, Yolanda Aranda, Patricia Jiron and Eric Rhys Miller.

Amor es constante como la mar. Love is constant as the sea.

SF Gate chooses Flores as e-pick for dance! go

Posted under 2002, Archive

This post was written by AkilahC on February 10, 2002