Diamonds in the Dark
Sparkling
Diamonds
Diamonds
in the Dark. By various authors. Directed by Helen
Stoltzfus. Starring Albert Greenberg, Naomi Newman, and
Corey Fischer. At A Traveling Jewish Theater, 470 Florida
(at 17th Street), through Dec. 27. Call 399-1809.
Members of A Traveling Jewish Theater say their dream
of having a home stage is precisely as old as their dream
of bringing unknown Yiddish poems to life in some kind of
live production. Theyve had a home stage now for
about six years, and as of last week they also have their
own entrance, their own box office, their own elevator,
and their own cut-glass marquee. They are, by now, An
Established Jewish Theater, so its fitting that
their new season should open with a long-deserved
spotlight turned on some of the more obscure gems in the yiddisher
canon.
Diamonds in the Dark translates 24 poems into
music, English, and movement. Three performers trade
lines in two languages while acting out the poems
story, if it has one, or pretending to play its rhythms
on (for example) jazz instruments. Its the kind of
show that only performers long skilled in movement can
pull off without seeming self-indulgent. They play
The Joy of Yiddish Words (Dos Freyd Fun Yiddishen
Vort) as a scat-singing hipsters ode, and
Sheenie Mike (Shini Mayk) as a tale set in a
hard-boiled Mickey Spillane milieu, with howling dogs and
a discordant violin. Text (Tekst), about the
mysteries of the word of God, alternates Corey
Fischers very American Yiddish with an affected,
ferociously prim reading in English by Albert Greenberg
-- he sounds, on purpose or not, like the critic Harold
Bloom -- and collapses entertainingly into mock
existentialist panic. Its Night,
another poem about God, is set to music and sung by Naomi
Newman as a languid, Streisand-esque torch song.
Newman has a marvelously tough reciting voice, and
Greenberg is an excellent mimic, especially as one of the
grandmothers in The Cat Is Washing Herself.
(He also composed most of the music, which is haunting,
melancholy, and spare.) Fischer plays good comic Jews
like Crazy Levi, though his American accent
sometimes flattens the pickled Yiddish tones. The company
has done the proper work of letting each poem suggest its
own form, and the variety of the poems leads to a nicely
varied show, with flecks of pleasure for everyone. But
variety is also the shows worst problem, since
nothing but language holds the pieces together.
Twenty-four poems may be too many at once. Staging a
jumbled anthology with almost no forward motion is a sin
of overindulgence, but I suppose its forgivable
just this once, as the only flaw in a showcase of
undiscovered light.
Michael Scott Moore
|